常見問題解答
問:翻譯也有售后服務嗎?
答:好老師貼心為客戶提供終生免費售后服務,不改變原文的前提下可以免費為您公司翻譯稿件提供修正、勘誤服務,讓客戶委托更無后顧之憂。更是對我們公司的質(zhì)量的信心體現(xiàn)。
問:我是國外公司,如何能得到貴公司的服務?
答:作為亞洲地區(qū)最早攻克國際市場的翻譯公司,我們的國際翻譯已經(jīng)成熟,現(xiàn)已與美國,歐洲地區(qū)七千多家企業(yè)保持著良好的合作關系;同時在舊金山、新加坡、墨爾本等城市設有分支機構(gòu)。我們可以通過MSN、SKYPE、電話、電子郵件等方式進行溝通。我公司有國際匯款帳戶,您可以方便地從國外付費。
問:我們除了翻譯以外,還需要PDF、圖紙排版,刻錄字幕,貴公司能提供嗎?
答:當然可以!深圳好老師翻譯公司還為客戶提供各種翻譯配套服務,包括PDF,CAD等排版、中外語配音,刻錄字幕,會議速記等。我們已成功地為眾多的國內(nèi)外企業(yè)提供過此類服務。如果您有這方面的需要,請與我們的客戶服務人員聯(lián)系。
問:我是外地客戶,當?shù)貨]有貴公司的辦事處,我該如何得到您們的服務呢?
答:您可以與深圳好老師翻譯公司直接聯(lián)系,通過網(wǎng)絡發(fā)送文件或協(xié)商口譯合作細節(jié),在達成合作意向后,1)簽訂正式的翻譯服務合同;2)先交預付款;3)將匯款憑證或相關付費憑證通過傳真或Email的方式給我們;4)我們一旦收到付款憑證,將立即開始工作。
問:你們使用機器翻譯嗎?
答:不,機器翻譯出來的譯文遠遠達不到人們能正常閱讀的水平,更不要說用于商業(yè)用途,劣質(zhì)的譯文可能給您造成巨大的損失。我們的翻譯服務都是由專業(yè)的譯員人工完成,我們使用先進的翻譯記憶軟件來提高工作效率,但絕不使用機器翻譯或在線翻譯。
問:聽說目前有計算機翻譯軟件,那么是否我可以使用這些軟件進行翻譯呢?
答:翻譯是一項非常復雜和縝密的工作。它需要專業(yè)人員擁有足夠的同行翻譯經(jīng)驗去翻譯,結(jié)合上下文的內(nèi)容以及客戶的要求并潤色,而不僅僅是對一份文件進行簡單的逐字直譯。計算機翻譯無法充分考慮到文化差異,也無法對文面下隱藏的深層含義做出理解,而正是這些差異決定了一篇翻譯的準確度及成功與否。好老師擁有一支強大的專業(yè)翻譯隊伍及堅實的外籍顧問后盾,能夠勝任各類的專業(yè)翻譯,確保翻譯的準確性。
問:我對你們翻譯的稿件有些異議,該怎么辦?
答:因為不同譯員在學習背景、工作經(jīng)歷、文化底蘊上有差異,通常會形成自己獨有的翻譯風格和用詞習慣,如果您希望我們的譯文與您的習慣相符,請事先告訴我們您的風格要求(比如希望直譯還是意譯、希望用美式還是英式表達法等),并盡可能提供您認可的參考翻譯資料,我們會要求譯員盡量按照您指定的風格來翻譯,達到您的預期要求。如果您對已提交的稿件質(zhì)量有疑問,我們會安排專人向您解釋,組織專家小組進行討論并給出修改意見,盡可能按照您的意見免費修改,直到您滿意為止。
問:我有電子文檔,但是英文的,請問如何計算字數(shù)?
答:翻譯行業(yè)的費用計算標準是基于中文字符數(shù)的,對于此種情況應將外文字數(shù)折合成中文字數(shù),然后以折合后的中文字數(shù)進行計算;若是外文需要譯成中文的話,以最終的中文字數(shù)為準。 折算標準:單字節(jié)轉(zhuǎn)化為雙字節(jié)時乘以2。如1000個英文或法文單詞則應以1000*2=2000個中文字符數(shù)來計算。 我們的折算標準依據(jù)來自于中華人民共和國出版社相關規(guī)定,出版社關于單字節(jié)到雙字節(jié)的轉(zhuǎn)化標準為1.8—2.2,即一個單字節(jié)的西文字相當于1.8到2.2個中文字。
問:成為你們的長期客戶有什么好處?
答:一旦您跟深圳好老師翻譯公司簽訂長期合作合同,您就能享有很多優(yōu)待。首先:我們將應用定制化解決方案,為貴公司制定專業(yè)術語庫;其次:我們將優(yōu)先分配翻譯資源與其它資源,也就是說,我們將會分配長期固定的翻譯、專門的技術人員以及其它后勤服務人員負責貴公司的譯稿,這樣,可持續(xù)性提高譯文的質(zhì)量和速度。另外,對于累計翻譯金額達5萬元以上并簽訂長期合作協(xié)議的VIP客戶,可以享受我們更多的優(yōu)惠政策,1. 您不用每次簽訂翻譯合同,可免付預付款,采用月結(jié)方式;2. 您的稿件在同等情況下享有翻譯優(yōu)先權(quán)。3. 我們會向您提供特有的ID號和密碼,您可以到我們的網(wǎng)站上查詢貴公司翻譯項目的處理進度。4. 您會得到我們的會員優(yōu)惠價格并且獲得我公司的精美贈品。
問:你們?nèi)绾伪WC不泄漏機密?
答:為保證客戶一些機密的信息不被泄漏,我們將會與客戶簽訂保密協(xié)議,并與參與翻譯項目的每個譯員簽訂保密協(xié)議,保證譯員只在公司內(nèi)部接觸與他們工作有關的部分文件,項目完成后將原稿交還客戶,以保證客戶的利益不受侵害,若客戶要求,我們會在提交完譯文后刪除所有相關電子文檔、處理紙稿資料,但以后不負責該稿件的查詢。
問:如何支付翻譯費用?
答:在付費方面我們與客戶一直合作非常愉快,迄今為止,從未出現(xiàn)過支付方面的問題,一般對于非長期客戶我們要求簽訂翻譯合同并提前預付50%翻譯預付款,具體方式可以通過銀行劃帳、支票、電匯、郵局匯款、現(xiàn)金等。若有其他特殊支付方式,可與我們協(xié)商。對于建立穩(wěn)定的合作關系的客戶,可實行月結(jié)。
問:如何統(tǒng)計翻譯工作量?
答:稿件均以電腦統(tǒng)計之中文字符數(shù)(不計空格)計算,證件類按件收費,無電子稿的文件則通常采用人工計數(shù)并經(jīng)客戶確認,計數(shù)標準與電腦計數(shù)相同。
問:如何保證譯稿的準確性?
答:通過完整嚴格的質(zhì)量保證體系,高素質(zhì)、專業(yè)化的翻譯構(gòu)成加科學化、規(guī)范化的運作流程;
問:交稿周期為多長?
答:譯稿時間將與您的文件大小有關。原則上我們會根據(jù)您的要求安排時間,在您要求的時間內(nèi)完成,但為了保證譯稿的質(zhì)量,我們希望您盡可能給我們充足的翻譯時間,可按每名翻譯每天3000-5000字估算(專業(yè)和出版級別不包含審校時間); 對于標書一類對時間要求非常急的稿件,我們可應客戶要求安排加急,必要時可達6小時翻譯5萬字的速度。
問:如何交付稿件?
答:我們可提供免費上門取送稿件服務,還可通過E-mail、傳真、快遞等方式向您提供電子檔、打印稿或刻錄盤等;
問:好老師的收費標準?
答:我們根據(jù)您的稿件的語言,所需要翻譯成的語言種類、稿件的難度、長度及時間來給出準確報價,您可以查看我們網(wǎng)站上“服務報價”獲得參考價格或咨詢我們的客戶服務人員。